QOTD: Greek Has No Concern with German or English – AT Robertson

Concerning the article in Greek…

Often this will make extremely awkward English…but the Greek has no concern about the English or German. It is simply slovenliness not to try to see the thing from the Greek standpoint. But we are not to make a slavish rendering. Translation should be idiomatic. It is hardly worth while to warn the inept that there is no connection between the article τό and the English to

— A. T. Robertson, A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research (Logos Bible Software, 1919), 1065.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s